본문 바로가기

中文42

세탁과 세척 위의 사진에 보시면 洗濯과 洗滌이란 어휘가 등장하는데... 아마 대륙의 现代汉语课本만 붙잡고 계셨으면 중국어 몇년 배웠더라도... "洗는 알겠는데 뒤의 글자는 뭐야...."소리가 나올겁니다. 그런데 사실 洗濯과 洗滌은 한자에 좀 조예가 있는 분이라면 아무렇지도 않게 단번에 알아내는 우리말에도 있는 어휘죠. 濯 씻을 탁 / 滌 씻을 척... 다름 아닌 '세탁'과 '세척'되겠습니다. 물론 말만 하겠다면야 现代汉语课本만 달달 외우셔도 되겠지만, 이런 간단한 상품설명이라도 제대로 알아보려면 별도로 한자공부를 좀 해야겠습니다 100% 순면 카키색 * T恤(티셔츠) 레테르. 외측 100% 나일론 내측 100% 테릴렌 일반 회색 * 風衣(바람막이용 얇은 잠바) 레테르. 1. 옅은 색의 옷과 같이 세탁하지 마십시오. .. 2008. 1. 21.
이럴땐 중국어로 <어디까지 갔어? > 어디까지 갔어? 중국어로 어떻게 할까요 아래에 정리해보겠습니다. 2008. 1. 20.
有關華語教學的網站 有關華語教學的網站 下列是有關華語教學的網站, 大家有興趣可以看一看. 資料來源由pingping和may提供… 沒有他們就沒有這些好料的分享… 一、台灣華語師資培訓中心 http://www.ntnu.edu.tw/tcsl/ 師大華研所 http://ccms.ntu.edu.tw/~cld222/index.htm 台大語言中心中國語文組 http://www.wcla.org.tw/chinese/index_c.htm 世界華語文教育會 http://www2.nuk.edu.tw/clc/chinese/0623.htm 高師大華語文中心 http://mandarin.nccu.edu.tw/chinese/modules/news/ 政大華語師資培訓實務班 http://mlc.sce.pccu.edu.tw/ 中國文化大學推廣教育部 二、中文教學機構 http://w.. 2007. 6. 4.
拿什么来拯救汉语? 韩国人的韩国语水平是如何?是否与中国人的苦衷一模一样? 是估计肯定比中国厉害得多。况且要加上“网语”造成的韩国语破坏。 这个文章也值的翻译。。。。还是懒得。。。。;; http://wohome.blog.hexun.com/9428340_d.html “学英语,要从娃娃抓起”,相信这是在中国最为深入人心的口号之一。在其号召下,学英语之热,几乎要发展到胎教的地步了。对于难度颇高的英语等级考试之风,不仅早已刮进了中小学,而且明显呈现出向幼儿园蔓延的趋势。甚至还有些走火入魔的教育机构,把英语考试成绩做为招生的依据。与此相对应的是,中国人的汉语水平呈现出越来越糟糕的趋势。对此,教育部再次发出通知,要求全国英语等级考试不得面向义务教育阶段学生,各地考点不得受理义务教育阶段学生集体或个人报名参加全国英语等级考试。(《中国教育报》5月13日) 早在上个世纪,我就曾不断地听到这样的预言:汉语将超过.. 2007. 5. 17.