본문 바로가기

분류 전체보기1033

世上沒有「疑似」 DfVddu/5ekk4RR+nyGoR6w== 不是談裸照,不是談愚蠢瘀爆的警方,只是談語言。 昨天古德明在蘋果的專欄談到「疑似」的英文,值得節錄如下: 「疑似」就是「懷疑相似」。大家都覺得相中人似是阿嬌,那「似是」怎麼還要懷疑? 李白有一首《靜夜思》說:「床前看月光,疑是地上霜。」又有一首《望廬山瀑布》說:「飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。」杜甫有一首《題李尊師松樹障子歌》說:「松下丈人巾屨同,偶坐似是商山翁。」「似是」、「疑是」意思差不多,總之不等於「定是」,偏偏今天中文卻要架床疊屋,意思於是變得非驢非馬。 「疑似阿嬌的裸照」英文直譯就是nude photographs of a woman suspected to resemble Gillian Chung,但這樣的廢話會把外國人笑死。「疑是阿嬌的裸照」或「似是阿嬌的裸照」,英文一般說法是nude photographs p.. 2008. 2. 19.
My take on the Chen Shui Bien(陳水扁) scandal long after it’s old news… Ookay, so I was really going to be good and start cleaning right away, but then I figured I should reply to the lovely people who have so graciously commented on my blog… Lo and behold, replying to this little question of misanthrope’s in response to my post on democracy in Taiwan: “What is your take on the scandal that brought down the previous government?” has led me to a whole, what would be .. 2008. 2. 17.
곽태휘 결승골로 중국전 3:2 승리~! 와우~우리나라가 힘들게 3:2로 승 무엇보다 중국네티즌 中國網民들이 어떻게 생각하는지 궁금해서 경기가 끝나자마자 新浪網 을 보기 시작~과연 어떠한 반응들이 있을까요? 원문은 아래와 같습니다....http://sports.sina.com.cn/n/2008-02-17/17223476991.shtml 방금 글을 번역할려고 하니 차마 입에 담지 못할 소..개..욕들이 있어서 그건 생략하겠습니다.ㅡ,,ㅡ;; 실시간으로 중국왕민들이 글을 올리고 있습니다. 心理素质太低。体能也跟不上。技术也不行。不知道怎么可能赢!? 看了一会比赛,说实现在比赛打的还不错,比以前中国队的表现强多了,韩国队的最后一个进球肯定是越位,正常的比分应该是2比2.反正这也不是什么重要的比赛,对于中国队还 讲平和输都是一样的,咱也不要计较越不越位了 韩国最后一球明显越位,不过.. 2008. 2. 17.
중국의 설날 폭죽놀이 춘절에 폭죽을 터뜨리는 것은 아이들이 가장 좋아하는 놀이이다. 폭죽을 터뜨리면 사악한 기운을 물리치리 수 있다고 한다. 그래서 매년 제석이 되면 도처에서 연이어 터지는 폭죽소리를 들을 수 있다. 계속 이어지는 폭죽연기와 소리는 명절의 분위기를 더할 나위 없이 띄워준다. 춘절 기간에는 많은 지방에서 묘회(廟會)를 연다. 묘회에서는 멋있는 용춤, 사자춤 등의 공연이 있고, 각양각색의 공예품과 그 지방특색의 음식이 있어 수많은 사람들을 끌어들인다. 시대가 변함에 따라 춘절을 지내는 풍속에도 약간의 변화가 생겼다. 환경오염을 방지하게 위해 많은 도시에서 이미 폭죽과 불꽃놀이를 금지한 것 같은 것들이 그 좋은 예이다. 그렇지만 이러한 조치들은 결코 명절의 떠들썩한 분위기에 영향을 미치지 않고 있다. 제석에는 집집.. 2008. 2. 15.