본문 바로가기
中文

대만어vs대만표준어vs중국어

by 시앙라이 2008. 1. 25.
얼마전에 태그를 달면서 대만어라고 검색해봤다

사용자 삽입 이미지

검색결과 대만어=중국어? 라는 이상한 공식이 성립하는거 같다

그리고 일부 지식에 대한 답변 단지 권설음과 간체 번체로 구분하는거 같은데

그건 아니라고 본다.

우리가 말하는 중국어=대만표준어(대만사람들은 國語라고 말한다.)

그럼 대만어는??----> 타위(台語)라고 해야 할 것이다.



대만어는 閩南語 계통으로 민남의 彰州와 泉州에서 16․7 세기부터 이민온 사람들이 대다수를 이루어 현재는 이들 두 언어가 섞여 혼합되어 대만내에서 나름대로 대만화된 고유한 특징을 지니고 있다. 현재 대만 인구의 80% 정도가 臺灣語를 사용하고 있으며 그 외 客家語를 사용하는 사람들도 있다.


台語가 민남어 계통이지만 대만으로 이주후에 격리되다보니 대륙의 민남어와는 또 다르며
대만 현지에서도 타이베이, 타이쫑, 타이난, 타이똥 (동서남북 지역마다 말투가 틀리다)
설명하다보니 너무 길어진거 같은데 정리하자면

중국어=대만표준어國語

대만어=台語 라고 해야할것이다.

대만에서는 國語와 台語를 함께 사용하는걸 쉽게 볼수있다

아래 파일은 은행에서 들을수 있는 방송이다. 첫번째 국어, 두번째 타이위


그리고 대만 타이페이 지하철 방송 ...1.국어 2.타위 3.객가어 4. 영어

이런식으로 방송한다.



오늘은 여기까지..