악작극지문2(惡作劇之吻2)대사중 대만어台語 부분악작극지문2(惡作劇之吻2)대사중 대만어台語 부분

Posted at 2008.01.21 23:50 | Posted in 中文



대만(台灣)은 중국어-國語 와 대만어-台語,그리고 객가어-客家語를 사용하고있다

물론 대부분의 사람들은 중국어를 구사하나 우리나라와 마찬가지로 일제강점기 시대때

어른들은 일본어와 대만어를 주로 사용하고 중국어를 구사못하는 분들이 많으시다

요즘 한창 대만에서 방영중인  악작극지문2(惡作劇之吻2)

 여 주인공 湘琴 이 남편 直樹와 싸우고 친구집에서 겪는 내용이 위에 내용인데

할머니라고 중국어로 하면 奶奶라고 해야하나 대만에서는 阿媽라고 사용하고

할아버지는 阿公이라고 합니다.

중국어를 전공하면서 혹은 중국어에 관심이 있어서 배우시더라도

실제로 대만어 들을 기회가 흔치 않은데 한번 들어보실래요??
신고
  1. 그렇군요...
    안그래도 드라마 보면서 본토랑 다른 단어들이 있어
    흥미로워했는데요..
    대만식 억양 전 듣기 좋아요..
  2. 중국어 공부하는 셈 치고 대만판 장난스런 키스를 보려고 하는데 괜찮을까요? 일단 재미는 있는데, 초보라서 어느 정도의 사투리를 사용하고 있는지 판단이 안 됩니다. 그냥 일반 대만인들이 쓰는 그정도인가요? 아님 심한 사투리인가요?

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

티스토리 툴바