본문 바로가기
中文

拿什么来拯救汉语?

by 시앙라이 2007. 5. 17.

韩国人的韩国语水平是如何?是否与中国人的苦衷一模一样?

是估计肯定比中国厉害得多。况且要加上“网语”造成的韩国语破坏。

这个文章也值的翻译。。。。还是懒得。。。。;;





http://wohome.blog.hexun.com/9428340_d.html

“学英语,要从娃娃抓起”,相信这是在中国最为深入人心的口号之一。在其号召下,学英语之热,几乎要发展到胎教的地步了。对于难度颇高的英语等级考试之风,不仅早已刮进了中小学,而且明显呈现出向幼儿园蔓延的趋势。甚至还有些走火入魔的教育机构,把英语考试成绩做为招生的依据。与此相对应的是,中国人的汉语水平呈现出越来越糟糕的趋势。对此,教育部再次发出通知,要求全国英语等级考试不得面向义务教育阶段学生,各地考点不得受理义务教育阶段学生集体或个人报名参加全国英语等级考试。(《中国教育报》5月13日)
  早在上个世纪,我就曾不断地听到这样的预言:汉语将超过英语成为21世纪最常用的语种。当然,预言都是外国学者说出来的,我相信,凡是听到此类预言的中国人,当时肯定是非常自豪的。可是自豪归自豪,它远不能说明,中国人自己对能够熟练地掌握汉语会感到骄傲,只有当听到老外操一口流利的汉语时,才会让民族自豪感油然升起,似乎让“汉语成为21世纪最常用语种”的使命不该是自己,而应当是外国人。2005年6月,以文科见长的复旦大学举办了一次汉语文字大赛,结果外国留学生队夺走了冠军。外国人能把汉语学得那么出色,再次增强了部分国人的自豪感,这种感受一度让人忘记:不是老外汉语学得好,而是国人不学汉语好多年。
  中国人早就把学习英语当成了头等大事。从幼儿园到大学,从“雅思”到“托福”,朗朗的读书声让人们误以为,这是一个英语的国度。作为一个中国人,如果汉语说不好是没关系的,但是如果你不懂英语,那简直就是奇耻大辱,因为不懂英语等同于不开化,不适应形势,不懂得与国际接轨。许多国人为了表明自己是开化的适应形势的懂得与国际接轨的,在说汉语时总喜欢夹杂着一些英语字母或者单词,尽管这样的句式是病句,尽管到头来,自己连母语也讲不利索了。
  关于“大学生不懂汉语拼音”、“研究生论文病句与错别字连篇”之类的新闻,事实上已经无法再成新闻了。中国成语“邯郸学步”这时候应当可以用来教育一下中国人自己,可是我又怀疑,那些痴迷英语的国人到底是否明白这句汉语成语的意思?
  无辜的大学生们因为汉语没学好,总是遭遇人们的指手划脚,而且教育部也开始给他们增加压力了。据《北京晨报》5月10日报道,教育部要求高校开中国语文课,多所大学将其列为必修课。这个消息一度引发“拯救汉语”的大讨论。教育部的反应虽然有些迟钝,但还是非常难得地获得了挑剔网民们的表扬。但笔者则撰文指出,汉语没学好不是大学生的错,汉语拼音与错别字,不是高校所应承担的语文教育,教育部拯救汉语应从娃娃抓起,而不是从大学生抓起;大学生没有学好汉语,是因为英语学得太好,他们从幼儿园就开始学英语,从小学就开始参加等级考试,不可能有足够时间学汉语。对此,中科院院士郑时龄教授有调查为证:现在小学语文课的课时是外语的一倍多,初中语文的课时和外语一样多,高中外语课时要超过语文,到大学后,学生基本只学外语不学国语。我的文章发表之后的第二天,教育部就发文重申取消中小学生英语等级考试,虽然不大可能是因为看了我的那篇文章,但基本可肯定,此举是为了让学子们从小就有足够的时间学习母语。
  英语只是一项语言技能,同汉语的功能基本一致。反对英语热的国人都相信,英语本身没有错,错就错在人们把英语当成了开启美好生活的钥匙;追求美好生活当然也没错,错就错在抛弃了自身的文化与信仰。如果这样理解,今年3月,法国总统希拉克因法国商界领袖在欧盟会议上说英语而退场,就不像是心胸狭窄的表现了。有调查也可以作证:高达三分之一的法国人拒绝讲英语,他们以保持本民族语言的纯洁性而自豪。我注意到,人家法国好象并没有因此与国际脱轨。
  我认为,仅限制中小学英语等级考试,并不能挽救汉语的沦陷。今天我再次向教育部提个建议:小学阶段废除英语必修课地位,在义务教育阶段,要让汉语成为必须及格的科目,如果英语影响了汉语教学,必须让英语让步,而不是相反。

来源:天涯博客

作者:汪春华

'中文' 카테고리의 다른 글

이럴땐 중국어로 <어디까지 갔어? >  (4) 2008.01.20
有關華語教學的網站  (0) 2007.06.04
휴대폰 문자 이모티콘  (0) 2007.02.06
왜 연락이 안되지?  (2) 2007.02.03
問候歌  (0) 2007.01.26